Imagina estar en una reunión con colegas de todo el mundo y que cada uno hable en su idioma nativo, pero tú lo escuchas como si lo dijeran en español, con una voz que suena sorprendentemente cercana a la del hablante original. Esa es la visión detrás del nuevo intérprete con inteligencia artificial que Microsoft está probando en Teams.
Esta herramienta no solo traduce en tiempo real, sino que también simula la voz del hablante para que la experiencia sea más inmersiva. Es como si la barrera del idioma dejara de existir, al menos dentro del contexto de una reunión virtual.
¿Por qué ahora y cómo funciona?
La tecnología detrás del intérprete permite traducir entre nueve idiomas en su fase inicial: español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués (Brasil), japonés, coreano y chino (mandarín). Los usuarios deberán dar su consentimiento en la reunión para activar la simulación de voz o, si prefieren, usar un tono de voz genérico.
¿Y por qué es importante ahora? Nicole Herskowitz, vicepresidenta corporativa de Microsoft, lo explica bien: “Hay muchas empresas que no pueden permitirse contratar intérpretes para cada reunión, pero con esta herramienta estamos democratizando el acceso a la interpretación”.
Eso sí, como ocurre con cualquier herramienta de IA, no es perfecta. Microsoft admite que la traducción no será 100 % precisa, pero promete una experiencia suficiente para facilitar la comunicación y evitar malentendidos mayores.
Te puede interesar: WhatsApp traerá una de las funciones más esperada por muchos: traducción en tiempo real
Más que una simple traducción
El impacto de este tipo de tecnología va más allá de las reuniones de trabajo. Herramientas similares ya se han usado para dar voz a personas con enfermedades como la esclerosis lateral amiotrófica (ELA) y, en casos más curiosos, incluso para que el alcalde de Nueva York haga llamadas pregrabadas en idiomas que no habla, como español y mandarín.
Pero, como en cualquier innovación, no todo es entusiasmo. Hay preguntas sobre la privacidad, la calidad de las traducciones y los posibles usos indebidos de estas tecnologías. Para quienes se preocupan, Microsoft aclara que los usuarios podrán desactivar la simulación de voz en sus configuraciones.
El futuro está aquí, y también en otras herramientas
Microsoft no está solo en esta carrera. Zoom, Google y Webex ya ofrecen servicios de interpretación y subtítulos en múltiples idiomas, aunque ninguno con la capacidad de simular la voz de los hablantes. Esta función en Teams es un paso más en la dirección de un mundo donde el lenguaje ya no será una barrera para colaborar, aprender y crecer juntos.
El intérprete de idioma con IA en Teams todavía está en prueba, disponible solo para usuarios seleccionados con la licencia Microsoft 365 Copilot. La compañía planea lanzarlo para un público más amplio en 2025. Hasta entonces, es emocionante imaginar cómo cambiará la forma en que nos conectamos y trabajamos en un mundo cada vez más globalizado.
Imagen: Microsoft